sábado, 31 de enero de 2009

Películas: La rue cases nègres/ Films: La rue cases nègres.



Película francesa del año 1983, realizada por Euzhan Palcy, con Douta Seck, Garry Cadenat, Darling Legitimus; basada en una novela de Joseph Zobel. León de plata a Venecia y Cesar a la mejor primera película.


En la Martinica de los años 30, el joven José vive con su abuela en la “rue Cases-Nègres”. Su existencia és muy dura, ya que los únicos recursos que tienen provienen de la explotación de los campos de caña de azúcar, propiedad de los blancos. Si la esclavitud se ha abolido, la dependencia económica la reemplaza. Educado entre una cultura tradicional y en una cultura oficial, José a poco a poco pasará de un status de hombre explotado de la “rue Cases-Nègres” al de un hombre libre, sin renunciar nunca a sus raíces.



Film français réalisé par Euzhan Palcy, en 1983, est une adaptation à l'écran du roman de Joseph Zobel "La Rue Cases-Nègres".


Le film débute à Rivière-Salée, un village d'ouvriers agricoles de Martinique, en août 1930 . Il met en scène le combat d'une grand mère, M’man Tine, afin que son petit fils José, qu'elle élève seule, jouisse d'une bonne éducation et d'une instruction lui permettant de devenir fonctionnaire et, ainsi, lui éviter de travailler sa vie durant dans les champs de canne.
En 1983 obtient le Lion d'argent pour la meilleure première œuvre et le César de la meilleure première oeuvre

martes, 27 de enero de 2009

Cher Lambi


Ce mollusque est très apprécié par les gastronomes et les colectionistes. Les indiens caraïbes ont utilisé sa conque pou fabriquer des couteaux, des pointes de fléches... La coquille sert aussi de trompe. Elle est encore aussi utilisée dans les défilés de Carnaval. C'est très belle et en Guadeloupe on peut la trouver très facillement et pas chére mais il y a un risque d'amende qui peut aller jusqu'à 350 euros par coquillage.


Este molusco es muy apreciado por gastrónomos y coleccionistas. Los indios del Caribe las utilizaban para fabricar cuchillos y puntas de flecha. También puede utilizarse para hacer una trompa, esto, aún se usa en los Carnavales. Es muy bonita y muy fácil de encontrar en Guadalupe pero hay riesgo que te multen hasta en 350 euros por transportarla.

lunes, 26 de enero de 2009

La pluie/ La lluvia



28 grados, el sol brillando, de repente, se pone a llover como si fuera el diluvio universal. Diez minutos mas tarde aquí no ha pasado nada. Lluvia tropical.
28 degrés, le soleil qui brille, alors, commence à pleuvoir comme si étais le déluge universel. Dix minutes plus tard s'ârret. Pluie tropicale.

video

viernes, 23 de enero de 2009

Noticias: Huelgas/Nouvelles: Grèves.


La huelga en Guadalupe no es cosa de broma, todas las calles están cortadas, cortes de dos horas de luz y agua, supermercados y gasolineras cerradas... ya llevamos cuatro días así (yo tengo agua y provisiones para un mes). Los manifestantes, principalmente agricultores, piden que se suba el sueldo base en 200 euros y que baje el precio de la gasolina.


La tension est monté un peu plus dans l'archipel après quatre jours de grève générale. Hier jeudi, des barrages ont été érigés et des poubelles renversées dans différents secteurs. Les forces de l'ordre ont du intervenir sur plusieurs sites, afin de rétablir la circulation.

Cliquer ici pour lire la nouvelle entière.

lunes, 19 de enero de 2009

Video: Pájaro Carpintero/ Oiseau Charpentier


El pájaro loco, no, loca me tiene a mi, que me despierto todas las mañanas a las seis oyendo ese ruido y no sabia si era un bicho, una máquina o que coño era... hasta que por fin lo he visto. Lo normal es que piquen en los árboles, pero aquí, a mi amigo, le gusta hacer ruidaco.
Tous les matins je me suis réveillée à sis heures avec cet bruit. Je deviendrais folle!!! Je ne savais pas si c'étais une personne, un animal... jusqu'e j'ai le vu. Normalement ils font ça aux arbres mais il aime faire du bruit.

video

sábado, 17 de enero de 2009

Literatura/Littérature: À l'ombre du flamboyant.


Fragmento de un libro de comptines créoles de Haiti, Guadeloupe, Martinique y la Réunion.
La traducción sería algo así:
Cuándo mi niño me pide mamar
Le doy a comer papilla
Cariño, bebé, papá no está aquí mamá está sola, está en un apuro
Cariño, bebé, papá no está aquí mamá está sola, está en la miseria.
Es muy representativa de la sociedad de aquí.


Gastronomía: Roscón de Reyes/ Gastronomie : Galette des Rois


Ni en Francia (ni aquí) se celebran los Reyes Magos ni el 6 es fiesta ni nada, pero en vez de nuestro Roscón se comen esta Galette hecha de hojaldre y relleno de pasta de almendras (también de boniato o coco, como no) , se come caliente, con champagne y dentro también hay un haba, quién la encuentre se pone la corona. Está bueniiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiisiiiimaaaaaaaaaaa, mil veces más buena que la nuestra. Yo en lo que va de año ya me he comido tres. :)


Ni en France (et ici non plus) on fête les trois Rois Mages, mais, ils mangent cet Galette fait avec de la patte et farci avec de la pate d'amandes (il y a fois qu'on utilise aussi de patate douce ou coco), on le mange chaud et avec champagne, dedans il y a une fève et la personne qui le trouve devienne rois. C'est superbon!!! J'ai déjà mangé trois, cet année!!! :)

domingo, 4 de enero de 2009

Información práctica: Clima/ Information utile: Climat.



En general, el clima es tropical y se caracteriza por dos estaciones determinadas por la lluvia: la estación seca (de enero a junio) y la lluviosa (de julio a diciembre). Las temperaturas son altas durante todo el año con una media de 26ºC. El clima está caracterizado por un régimen constante de vientos alisios que dulcifican la temperatura y que según la situación y morfología de las islas puede variar. Así, la Grande-Terre y las islas pueden conocer períodos de sequía frente a la Basse-Terre, más húmeda, donde las lluvias pueden alcanzar los 4.000 mm3 en altitud.

Normalement, le climat est tropical et il est caractérisé par deux saisons déterminées par la pluie : la saison sèche (de janvier à juin) et ce qui est pluvieuse (de juillet à décembre). Les températures sont hautes pendant toute l'année avec une moyenne de 26ºC. La Grande-Terre et les îles peuvent connaître des périodes de la sécheresse face à la Basse-Terre, plus humide, où les pluies peuvent atteindre les 4.000 mm3 en altitude.


jueves, 1 de enero de 2009